容量確保のため、ブログ専用サイトを使用しています。
To save the capacity of this site hoping you will click:HERE:ここを
クリックなさってくださいませ。
ありがとうございます。Thank you very much from Yoshy (Yoshiaki Endo).
ゴールデンウィーク最終日の5月6日(火)、M-PEC会員Yさんとカリンちゃんが遊びに。
On Tuesday, May 6th when GW ended, Ms. Y who is one of M-PEC members and her pet-dog, Carin visited Yoshy and R.
数日前、Yさんがチコリの苗と、英語で書かれたチコリの伝説記事をご持参。RがLLの庭に植えて、育ち始めましたので、ヨッシーが翻訳してみました。
Several days ago, she presented us some young plants of Chicory and the article explained about it in English. R planted them and fortunately they are now growing in LL Garden. So I am trying to translate it into Japanese.
According to folk tales, the flower of chicory are a beautiful clear blue because they are transformed eyes of a *lass weeping for her lover’s ship, which never returned.
チコリの花が美しく透き通るような青なのは、伝説によると、少女の恋人が乗った船が二度と戻らなかったために流した涙が花になったからだと言われています。
*lass:(スコットランド)少女
These blue flowers can be changed to bright red by the acid of ants: place a flower in an ant hill and watch the color show.
この青い色の花は蟻の酸によって輝く赤に変化します。ですから蟻塚に植えて色の変化をご覧ください。
他人には親切に
Be Nice to Others
人生の教訓
A Life Lesson
他人には親切にしましょう、というのはね…
Be nice to others because …
違いは時の経過から!
Time will make a difference!
ある日、あなたはもう大きな犬じゃなくなるんです。
One day you will no longer be the big dog...
でも、大きくなったハスキー犬は年をとった茶色の犬(犬種?)を、今でも尊敬してると思うよ。
However, Yoshy believes two grown up Husky-dogs in No.4 picture have still respect the aged brown colored dog ( Yoshy has no idea what kind?).
ずっと遊んできたはずだからね。
That’s why the two must have been playing with him.
「児童英語への期待」執筆中のエリー
■「5周年M-PEC Festivalを実施直後、上越タイムス様から、新年特集号に、「児童英語への期待」というテーマで寄稿文を依頼されました。
Just after finishing “The 5th Anniversary M-PEC Festival”, Yoshy was asked to contribute to Joetsu Times. The given theme was “My Hope to English Learning for Children”.
■6月30日に、「外国語能力の向上に関する検討会」が発表した、「国際共通語としての英語力向上のための5つの提言と具体的施策」への感想を書こうとして、パソコンに向かい、書き始めて言ったら、「ヨッシーの英語教育持論」で、2,000字になってしまいました。しかも、学校英語教育に対して、かなり辛口の内容になりました。
First, I was trying to write my impression about “5 Suggestions for improving English Command in Public Schools” published by “The Examination Committee for Improving Command of Foreign Languages” on June 30th, sitting in front of mu PC. Finally, before entering the impression, 2,000 boxes were over when “Yoshy’s cherished opinion about education of English language” had written. It became rather more scathing content to public education of English teaching than I had expected!
■11月28日(月)、支局長のSさんに、「これは問題でしょう?書き直しましょうか?」と。-すると、「いいじゃないですか!面白いです。掲載しましょう。」ですと。…
Yoshy asked a cap of the branch office, “This is a problem, isn’t it?” – He immediately answered, “Yours is very interesting. Let me put it on!” …
■掲載日が元旦なのか、三が日なのか、まだ分かりません。お楽しみに。ヒントは、昨年1月に他界されたタレント「ミッキー安川さん」です。六十路以上の方でないとこの人をご存じないかも。
I have no idea when mine is going to be print yet, on New Year’s Day or in the first three days of the New Year. Look forward to it, please. One hint is given here now. – It is “Mr. Mickey Yasukawa” who was a famous personality and passed away in January last year. I’m afraid maybe only those who are 60s and over know him.
■一気に書き上げた時、すでに真夜中の3:00 - 目に入ったのは、「熟睡していたエリー」でした。
Just when I finished writing it at a stretch, I noticed it was already 3:00 am. – What I saw was my pet dog, Erie was soundly sleeping on a sofa.
紅葉し始めました:The Leaves are Turning Colorful around here.
■10月8日(土)の早朝です。夜、M-PECの講座がある所為か、久しぶりに6:00前に起きて、エリーと散歩しました。
These pix were taken in the early morning on Saturday, October 8th. It was the day when a monthly lesson of M-PEC was going to be held in the evening, which was the reason Yoshy unusually got up before 6:00 and went for a walk with Erie.
■桜並木が黄葉し始めていました。例年と違って、きれいな赤や黄色ではなく、茶色っぽいのが気になります。気候変動の所為かも。
The leaves of cherry trees were starting to turn colorful; but being worried, the colors were not beautiful red or yellow, but dark brown, which was unusual this year. This might be because we’ve had unseasonable weathers this year.
エリーも食べたい十字パン
■10月2日(日)に、上演する「六地蔵」の場面で使う「十字パン」が30個も!
You can see 30 Hot Cross Buns which is going to be used in the Drama, “Six Jizos” on Sunday, October 2nd.
■Rが一生懸命作ってくれました。ありがとう!
R made them carefully. Thank you very much!
英語で発声すると不思議がるエリー:Erie Wonders Yoshy Saying English Aloud
■Yoshyが深夜に、英語の発声練習をすると、「どうかしたの?」という顔をします。
Whenever Yoshy says some English aloud, Erie is always wondering like “What’s the matter with you?”
■本当のYoshyかどうか不安になるらしく、尻込みします。日本語と英語の抑揚の違いだけは分かるみたいです。
Maybe she must become worried if Yoshy is real or not, recoiling. Erie can’t of course understand English, but might be able to do the difference of intonation between Japanese and English.
Today was Girls' Festival. A girl-dog, Carin called on Erie who is also a girl. ■今日はひな祭り。午前中、Erieに会いに、カリンちゃんが遊びに来ました。どちらも8歳の女の子。Yoshyの両脇に並べて、雛人形のように写真を撮 りたかったのですが…このとおり。■カリンちゃんは、故山井 修様の盲導犬 (a seeing-eye dog) として活躍していましたので、とっても躾がよく、頭も気立ても抜群です。ラブの愛称で呼ばれる、Labrador retriever です。■エリーは、シェルティの愛称で、正式名は、Shetland Sheepdog, Sheltie です。■Carin loves Erie very much. Erie likes her, too, but Erie is a little afraid of her big body and powerful movement. Yoshy loves both. I was happy to meet her.