店頭賀正と外国年賀切手
志保屋書店は、今日が初売りでした。
Today, January 4th was our New Year Opening Sale at Shihoya Bookstore.
朝、除雪の前に「年賀の貼り紙」を外しました。
Just before cleaning snow away, Yoshy took “New Year’s Posters” down.
大晦日に書いた「如意吉祥:にょいきちじょう」と、「ハッピーニューイヤー」です。
Yoshy wrote two posters on the last day of 2012; one was “Indulgence of Getting Good Luck” and the other was “A Happy New Year in 2013!”
字は下手でも、手書きの方が、温かみが出ると思っています。
Although my handwritings were poor, they would give us warmer feelings than printing types, I think.
外国友人からもたくさん年賀状を頂きました。ありがとうございました。ニュージーランドのMr. IとマレーシアのMs. Yからの年賀状に貼ってあった切手です。
Lots of Yoshy’s friends also sent me many New Year Cards or Letters, thanks a lot! Let me introduce some of them; stamps and cards from Mr. I in New Zealand and Ms. Y in Malaysia.
珍しいのでご紹介。
They are not seen so often that let me introduce them here.
ブーゲンビリアの花、繁栄の象徴の蜜柑…「所変われば品変わる」で、見ていて楽しいです。
Flowers of bougainvilleas, tangerines as the symbol of prosperity… “Different countries have different arts;” Yoshy is happy to watch them.