_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
江浚いとLL畑の畝作り:
Cleaning Agricultural Waterway & Cultivating LL-garden
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
4月20日(日)、朝8:00から1時間半、町内の江浚い(えさらい:水路掃除)でした。
Sunday morning, from 8:00 am on April 20th, some people in Kanmachi-area cleaned the ditch of *irrigation channels for around one hour and a half.
<Irrigation channel:灌漑用水路>
忙しいご時勢で、ご近所同士が顔を合わせて世間話が出来ることも、余禄です。
In these busy days, It was one of *extra profit to be able to have an opportunity of chatting face-to-face.
<extra profit:余得、余禄>
勤研センター北側の「樫(かし)の木の団栗(どんぐり)を踏んで転んで怪我をする子供がいるかもしれないので、拾ってはどうか?」と提案なさった方がおられました。
One of us suggested us to pick up all acorns of an oak tree growing at the north-side of Kin-ken Center, because some kids might fall down getting injured by stepping on them.
木登りやターザンごっこしたヨッシー世代以上には思いがけないご提案でした。
The person’s suggestion was unexpected or beyond my imagination for the other old aged adults including Yoshy, who used to climb trees, *swing on vines in our childhood.
<swing on vines:ターザンごっこをする / 蔓にぶら下がって遊ぶ>
拾っているうちに、「まあ、ほどほどにしておきましょう!」で…。過保護だと言葉に出したら、気まずい雰囲気になります。みなさまはどう思われます?
While picking up or cleaning them, most people said, “Well, shall we do *in moderation?” … If someone should have said, “Does this work mean an overprotected kids?”; the atmosphere would be *awkward. How do you think this small *incident?
<in moderation:ほどほどに> <awkward:気まずい>
<incident:出来ごと、エピソード = episode>
同日9:30 am~11:00ころ、ヨッシーの新井中当時からの同級生のU氏が、今年もLLの畑を耕してくれました。有難う!
From 9:30 to about 11:00 that day, Mr. U who is one of Yoshy’s classmates in our Arai J/H School helped me cultivate LL-garden this year, too. Thank you very much.
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
新パソコンとイースターレッスン開始:
Bought a new PC & Easter lessons Started
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
4月21日(月)、志保屋書店で使っていたパソコンのOSがXPでした。大きな画面も欲しかったので、NECのバリュースター、Win-8.1 に買い換えました。画面が見やすくなって、主に使うRは満足しています。
On Monday, April 21st, R and Yoshy replaced our aging personal computer whose OS was Win-XP into “NEC Valuester, Win-8.1”. As we recently wanted a bigger display of PC, R is satisfied with it a lot.
LLシホヤ新井教室では、(月)から、「イースター・ゲーム」をレッスン中に英語で楽しんでいます。
BTW, LL-students of LL Shihoya Arai School started “a special time of their lessons: Easter Games” from Monday in this week.
(月)の生徒たちは、Rが作ってくれた「人参と胡桃とカシスのケーキ」に大喜び!…ラッキーでしたね。
It must have been unexpectedly happy for the students on Monday who was presented “a cassis cake mixed with carrot and walnut”. They seemed to feel great joy! Hum…You were lucky, weren’t you?
****************
LLシホヤ新井教室・募集要項など」 ごあんない
3歳児~小、中、高校生はもちろん、国籍や年齢、英語力不問:成人様、英語科教員等も対象です。英検準1級クラスまでございます。
2014年度・新入生募集要項は、HERE:ここを クリックなさってください。
LL Shihoya News 4-5月号は、HERE:ここを クリックなさってください。
LLシホヤ新井教室40周年・2014年度のレッスンは4月から始まっています。
The 40th LL English Lessons of LL Shihoya Arai School started in April.
途中ご入学の場合、より丁寧な体験レッスン(無料)をさせていただいています:ご予約をお待ち申し上げます。
After April, I will have you take a more careful free trial lesson than before; so Yoshy is looking forward to your call for an appointment of your Trial Lesson. Thank you.
お気軽にお問い合わせ、お申し込み下さいますようお願い申し上げます。お電話は 0255-72-2025 へ。
If you need more information, call LL Shihoya Arai School: 0255-72-2025 , please.
****************
M-PEC「月例講座予告」(講座の1週間前までにブログや下記のサイトで)、活動過去記録等のご紹介は、You can see “Advance Billing of YEA : Yoshy’s English Activity, Record of “M-PEC” (Advance Billing is going to be written at both Blog and the site below.), etc: by clicking:HERE:ここをクリックなさってください。http://www.shihoya.com/m-pec-myoko-powerful-english-club/
次回の講座は、5月10日(土)です。YEA (Yoshy’s English Activity) is waiting for anyone who is J/S High School students and adults on the 2nd Saturday every month, from 7:00 to 9:00 pm at LL Shihoya Arai School Next lesson is May 10th (Sat).
初めての方大歓迎!年会費は徴収していません。資料代の500円のみ。
Welcoming to the first visitors, too! You pay 500 yen as a monthly material fee only.
ご出席者様は、資料作成のため、5月8日(木)までにお電話:(0255-72-2025)下さいませ:
Yoshy asks those who will attend YEA to call me, 0255-72-2025 by May 8th (Thu).