台本は下にございます:Scroll down, please and you can read Script.

練習用CDを配布開始: since 2012.07.19(木)~

「ネコに鈴を」:脚色前の原文 by (財)日本LL教育センター

 Some little mice lived in a large house. An old cat also lived in the same house. All the mice were very much afraid of the cat, so one night they all got together and had a meeting. “What can we do about the cat?” they asked each other.


 At last an old mouse stood up. “I have a good idea,” he said. “Let us tie a bell on the cat. This way, we will know when he is coming, because the bell will ring” “Good! Good!” all the mice cried. “Let us bell the cat at once. Hurrah! We need not fear the cat any more.” They were so happy that they danced around the room.


 Then suddenly a young mouse asked the old mouse, “Will you tie a bell on the cat?” “No, I can’t I’m too old,” he said. The young mouse asked another mouse the same question. “No, no, because I can’t run fast,” he replied. Then all the mice said together, “We cannot do it!” Then one by one they stole away to their holes.

台本 as of 2012.07.18

2012年度、10月7日(日)、上演 in #35 LL Speech Contest Interclass for Elementary school students and under at 勤研センター

英語劇:「ネコにスズを」:”Belling the Cat” 台本

 

【第1場面】<♪BGM> 

【Scene 1】<♪BGM >

 

語り手-1:むかし、大きなお家に、ネコの家族と、ネズミの家族が住んでいました。

Narrator-1:(湯浅奏太):Long ago, two families of cats and mice lived in a big house.

 

語り手-2:ネコはネズミを食べることを知っていますか?

Narrator-2:(湯浅奏太):Do you know cats eat mice?

 

語り手-3:ネズミがネコをどうやって追いだしたでしょうか?

Narrator-3:(湯浅奏太):How did mice turn cats out of the house?

 

 

【第2場面】<ネコにおびえる、こどもネズミたち>

<♪効果音>

【Scene 2】<♪Effect Sound>

 

ネズミ-こども1:ワァー、ネコが来たー!

Child-mouse-1:(長谷川紗英):Shriek! A cat is coming!

 

ネズミ-こども2:逃げよう!

Child-mouse-2:(桐山結羽):Let’s run away!

 

6. ネズミ-こども3:食べられちゃうよ~!

Child-mouse-3:(河村悠希):We will be eaten!

 

7. ネズミ-こども4:逃げよう!

Child-mouse-4:(吉田柊翔):Let’s run away!

 

8. ネズミ-こども1:わー、2ひきめも来たよ~!

Child-mouse-1:(長谷川紗英):Look! Another cat is coming!

 

 

【第3場面】<ネズミたちの相談‐その1>

<♪効果音>

【Scene 3】<♪Effect Sound>

 

9. ネズミ-お母さん:やれやれ、やっとネコたちがねたようだ。

Mother-mouse:(木賀彩音):Thank God! The cats are sleeping.

 

10. ネズミ-お父さん:みんな集まってくれ。ネコを追い出さなくてはならん。

Father-mouse:(牛木拓海):Everybody, come here. We must turn cats away.

 

11. ネズミ-お兄さん:<ゲームにむちゅうになりながら、お父さんを見ずに> お父さん、ネコを追い出す良い考えがあるの?

Brother-mouse:(岡寺 駆):Father, do you have a good idea?

 

12. ネズミ-子供たち全員:ネコのこと考えると眠れないよ~!

Child-mouse-all:We can’t sleep. We are scared of cats! We can’t sleep!

 

13. ネズミ-お姉さん:英語の勉強も出来ないわ。<ノートに書きながら>「チーズがすき。」…「ネコ、きらい。」<ノートを見せながら> ほらね。

Sister-mouse:(杉本 奏):I can’t study English. I like cheese. I like cheese. I don’t like cats. Look!

 

14. ネズミ-お父さん、お母さん:どうしたらいいのか?こまった、こまった。

Father & Mother-mouse:(牛木拓海 / 木賀彩音):What shall we do? This is a big trouble!

 

 

【第4場面】<ネズミたちの相談‐その2>

<♪効果音> 【Scene 4】

<♪Effect Sound>

 

15. ネズミ-おじいさん:わしに良い考えがあるぞ。

Grandfather-mouse:(岡寺 駆):I have a good idea.

 

16. ネズミ-おじいさん以外全員:教えて!どうすればいいの?

All mice except Grandfather:Please tell us, Grandpa. What is your idea?

 

17. ネズミ-おじいさん:ネコに大きなスズを付けるんじゃ。

Grandfather-mouse:(岡寺 駆):To put a bell on a cat.

 

18. ネズミ-おじいさん以外全員:そうか!スズの音が聞こえたら、にげればいいんだ。

All mice except Grandfather:Yes! As soon as we hear the bell, we can run away!

 

19. ネズミ-全員:ばんざ~い!ばんざ~い!

All mice:Hurrah! Hurrah!

 

20. ネズミ-お兄さん:安心してコンピューターゲームができるぞ!

Brother-mouse:(岡寺 駆):Then I can enjoy playing computer games!

 

21. ネズミ-お姉さん:英語の勉強もできるわ!<ノートに書きながら>「私はチーズが好き。」「うれしいわ!」

Sister-mouse:(杉本 奏):Yes! I can study English. I like cheese. I’m happy. …

 

 

【第5場面】<こまったことになっちゃった!>

<♪効果音>

【Scene 5】<♪Effect Sound>

 

22. ネズミ-こども1:<大きなスズをもって…> ねえ、このスズ、だれがネコにつけるの?

<全員、歌をやめて、たちどまる。>

Child-mouse-1:(長谷川紗英):Hey! Who puts this bell on a cat?

 

23. ネズミ-こども7:<お父さんにスズをわたして> お父さん、つけて!

Child-mouse-2:(桐山結羽):Dad, put the bell on the cat.

 

24. ネズミ-お父さん:<大きなスズをお母さんにわたして> お父さんはいそがしいから、お母さんがつけなさい。

Father-mouse:(牛木拓海):I’m very busy. Mom, you do it.

 

25. ネズミ-お母さん:私もいそがしいわ。<大きなスズをおじいさんにわたして> おじいさんはおひまでしょう?

Mother-mouse:(木賀彩音):I’m busy, too. You are free, Grandpa?

 

26. ネズミ-おじいさん:わしゃぁ、目がわるくてのぉ、できんなぁ。…ばあさんや!(おや、いないぞ。) どこじゃ?

Grandfather-mouse:(岡寺 駆):I can’t see well. I can’t do it. Grandma, grandma? … Where is she?

 

27. ネズミ-こども3:<お兄さんにスズをわたして> じゃあ、お兄さんだね。

Child-mouse-3:(河村悠希):Then, your turn, Brother!

 

28. ネズミ-お兄さん:<聞こえないふりをして、ゲームをしている。>

Brother-mouse:(岡寺 駆): <Just playing games.>

 

29. ネズミ-お姉さん:<聞こえないふりをして、英語の勉強をしている。> 私はチーズが好き。ネコはマタタビが好き。…

Sister-mouse:(杉本 奏): <Just studying English> I like cheese. Cats like a silver-vine. …

 

30. ネズミ-全員:<下を向いて腕組みして> どうしよう?

All mice:What shall we do?

 

 

【第6場面】<マタタビを食べさせよう!>

<♪効果音>

【Scene 6】<♪Effect Sound>

 

31. ネズミ-こども1:ネコは、マタタビを食べると、すぐに眠るのよ。

Child-mouse-1:(長谷川紗英): Eating silver-vine, cats will sleep soon.

 

32. ネズミ-こども2:そうか!眠ってる間に、このスズをつければいいんじゃないの?

Child-mouse-2:(桐山結羽): Yes! Let’s put the bell while cats are sleeping.

 

33. ネズミ-お母さん:いい考えだわ!私が、マタタビ入りのパンを作るわ。

Mother-mouse:(木賀彩音): Good idea! I will make bread with silver-vine.

 

34. ネズミ-お父さん:よし、おれがネコの穴の中におくぞ。

Father-mouse:(牛木拓海): Let me put the bread in the cats’ hole.

 

35. ネズミ-全員:おとうさん、がんばって!

All mice except Father:Go for it, Dad!

 

 

【第7場面】<眠っているネコにスズを!>

<♪効果音>

【Scene 7】<♪Effect Sound>

 

36. ネコ-1:ねえ、いいにおいがするよ。

Cat-1:(保坂菜々): Hey! Good smell!

 

37.ネコ-2:マタタビだ!マタタビだ!

Cat-2:(閏間翔太): Wow! Silver-vine! That’s silver-vine!

 

<ネコ一家がおいしそうに食べると>…

<Just after eating it, > …

<その場でぐっすり、ねてしまう>

<All cats fell asleep.>

 

38. ネズミ-子供たち全員:

< ♪ Are You Sleeping? :かえ歌を歌いながら、ネコ全員の首にスズをつける>

All Child-mice:<Singing a song, they are putting bells on all the cats.>

<♪Are You Sleeping?>

 

ねているの?

ねているの?

ネコ、みんな、ネコ、みんな

スズつけてるんだよ、スズつけてるんだよ

ぐっすりねててね、ねててね

 

Are you sleeping?

Are you sleeping?

All the cats, all the cats.

We’re belling the cat. We’re belling the cat.

Sleep well, sleep well.

 

 

【第8場面】<スズをはずせないネコ一家が引っ越してゆく>

<♪効果音>

【Scene 8】<♪Effect Sound>

 

39. ネコ-1:スズがとれないよ!

Cat-1:(保坂菜々): I can’t take off this bell.

 

40. ネコ-2:スズがとれないよ!

Cat-2:(閏間翔太): I can’t take off this bell.

 

41. ネコ-1:この家では、ネズミを食べられないね。

Cat-1:(保坂菜々): We can’t eat mice in this house.

 

42. ネコ-2:また、旅に出るとしよう!

Cat-2:(閏間翔太): We must go a traveling.

 

<2ひきのネコは、旅したくをして、出てゆく>

<The two cats are going out of the house packing their bags.>

 

43. ネズミ-全員:ばんざ~い!ばんざ~い!

All mice:Hurrah! Harrah!

 

44. 語り手-1:スズをつけたネコは、それからネズミを食べられなくなりました。

Narrator-1:(湯浅奏太):From then, belled cats couldn’t eat mice.

 

45. 語り手-2:今では、人間にかわれています。

Narrator-2:(湯浅奏太):Now, cats became our pets.

 

46. 語り手-3:キャットフードを食べて幸せにくらしています。

Narrator-3:(湯浅奏太):They are happy eating cat’s food.

 

47:Staff-挨拶:<配役全員一列に並び、その前に出て>

いかがでしたか?イソップ物語をハッピーエンドになるようにしたくて脚色しました。たくさん練習しました。見て下さってありがとうございました。

Staff-Greeting:(牛木拓海 / 杉本 奏):How was this drama? / We changed this Aesop-fable, because we love happy-ending. / We practiced a lot. / Thank you very much for watching us.

 

—————– 幕 ————— The End ————