🌙🌗🌑

山下佳恵詩集より:イルミネーションの雫yasu-samaによる英語編曲 ()

English Arrangement Somg, composed by yasu-sama Through Ms. Yamashita’s Lyrics via AIDrops of Illumination from Ms. Yamashita’s Poems

Updated on August 5, 2024

🌙🌗🌑

 

 

 

HERE:ここをクリックなさってください。(2:58)

 

念のため同上:FYC: Ditto:

HERE:ここをクリックなさってください。

 

 

👆

 

山下佳恵Site-map: http://yamashitayoshie.jp/map.html

From 2014126HP改稿(1018HP初出)

 

 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

 

「イルミネーションの雫」

 

 Drops of Illumination

 

 

In the smoky rain,

Illuminations are sparkling.

 

The rain gave birth to shining drops

The newborn drops on which …

The city looked reflected upside down,

The sky and earth were reversed.

Your face which should have been smiling

Changed to distorted and painful.

 

Unable to bear it any longer,

The drop reflected the buildings in a long and thin shape;

Spinning around and fell to the ground.

 

 

Fly-ing …

 

   Bounc-ing …

 

Bounc-ing …

 

and …

 

Fly-ing

 

 

The milk crown that appeared on the ground for a moment in which

It was sucked and disappeared.

 

 

 

煙る雨に
煌き輝くイルミネーション


雨は輝く雫を生んだ
生まれた雫
街を逆さまにうつしだす
反対になった天と地
笑っているはずのあなたの顔が
ゆがんで苦しそうにうつる


耐えられなくなった雫は
ビルを細長くうつし
くるくる回って地面に落ちた

 


  と
    ん
      で
  は ね て

  は ね て
      と
    ん
  で

 

地面に出来た一瞬のミルククラウンに
すいこまれて消えていった



 

「 イルミネーションの雫 」( 了 )

 

Drops of Illumination (End)